Translation language pairs

We offer subject-specific translation with English Editing for the following language pairs.

Chinese (Simplified and Traditional) to English

Turkish to English

Japanese to English

Brazilian Portuguese to English

Korean to English

tr-sample-1
Sample 1
tr-sample-2
Sample 2
tr-sample-3
Sample 3

How does it work?

Editage experts follow a thorough four-step process—translation, bilingual review, edit, and final review—to ensure that you receive a manuscript that not only retains the original meaning but is also submission-ready.

Translation

A translator translates the manuscript into English, focusing on the technical terminology and subject-area conventions.

Translation

Bilingual review

A bilingual expert checks the accuracy of the translation and ensures that the author’s original meaning is conveyed.

Translation

Language edit

An experienced editor conducts a check for punctuation, grammar, language style, formatting, clarity, and fluency.

Translation

Final review

A senior reviewer checks whether all your requirements have been met before sending you the final file.

Translation

Frequently asked questions

A bilingual translator with subject matter experience in your domain will translate your manuscript.
We offer subject-specific translation with English Editing for the following language pairs-
  • Chinese (Simplified and Traditional) to English
  • Turkish to English
  • Japanese to English
  • Brazilian Portuguese to English
  • Korean to English
If you are looking for any other language pair translations, then write to us at (request@editage.com) and we will be happy to help.
Our translators take a lot of care to ensure that the intended meaning of your manuscript is unchanged. In addition, once a manuscript is translated, it is reviewed by a bilingual translator to check that the author’s original meaning is unchanged.
We guarantee that the quality of English in all documents translated and edited by Editage will meet the standards required by international journals. In the rare event that a manuscript translated or edited by us receives unfavorable comments from a journal for the quality of English, we will re-translate and/or re-edit your manuscript for free, provided our translator’s and editor's notes and comments were addressed, and no major changes were made to the manuscript before submission.
We offer a free question-and-answer post-sales service. Authors can query their translators or editors for specific changes. Our translators and editors will ensure that each query is responded to thoroughly and professionally.